미쳐 - 이정현
클릭하여 동영상 열기
미쳐 - 이정현 (반주)
클릭하여 동영상 열기
노래 가사
왜 우니 또 왜 그리
바보같이 혼자니 왜 못 잊니
그 사람을 이미 끝나버린 사랑
어떻게든 지워버려
바보야 이 바보야
이러지마 어리석게 추억에 기대지마
다시는 돌아오지 않아 이젠 울지마
너 땜에 미쳐
있을 땐 미쳐
이럴 줄 몰랐었어
행복에 갇혀
모든 걸 바쳐
사랑만 했으니까
어떻게 네가 떠날 수 있니
그럴 줄 몰랐었어
내 맘에 상처 추억에 다쳐
랐었어
내 맘에 상처
추억에 다쳐
이토록 아플 줄은
네가 너무 보고 싶어 죽겠어 어떡해
너 하나만 바라보고 살아갈테니
제발 내게 돌아와줘
더이상 그 누구도 사랑할 수 없어
난 어떻게 살아가야 하니
다시 내게 돌아올 수 없니 사랑해
이렇게 니앞에서 무릎꿇고 빌게
죽을 만큼 다시 사랑할게
니가 보고싶어 미쳐버릴 것 같아
내게로 돌아 내게로 돌아와
아무리 멀리 있어도
아무리 오래 걸려도
돌아올 그날까지 기다릴거야
다시는 거울 앞에서
다시는 울지 않을래
다시 넌 돌아와 줄 테니까
歌词翻译
[001]
왜 우니 또 왜 그리 바보같이
为何哭泣 为何依旧如此愚笨
왜:为什么 또:又 그리:那样 같이:像……一样
혼자니 왜 못 잊니 그 사람을
为何独自一人 为何无法忘怀那人
혼자니:独自一人 그 사람을:那个人(사람:人)
이미 끝나버린 사랑 어떻게든 지워버려
早已结束的爱情 无论如何都要忘记
이미:已经 끝나버린:结束的 어떻게든:无论如何 지워버려:抹去、擦除
바보야 이 바보야 이러지마
傻瓜啊 你这傻瓜 别再这样
바보:傻瓜 이:这
어리석게 추억에 기대지마
别再愚蠢地依赖回忆
어리석게:愚蠢地 추억에:回忆 기대지마:别依赖
다시는 돌아오지 않아 이젠 울지마
再也不会回来 现在别再哭泣
다시는:再次、重新 이젠:从此刻开始 울지마:别哭了(지마:别……)
[002]
너 땜에 미쳐 있을 땐 미처
为你疯狂时,让我尽情疯狂吧
너:你 땜에:因为
이럴 줄 몰랐었어
我竟浑然不觉
이럴 줄:会这样 몰랐었어:没想到
행복에 갇혀 모든 걸 바쳐
被困在幸福里 付出所有
행복:幸福 갇혀:被困住 모든:所有的 걸:东西、事物 바쳐:付出
사랑만 했으니까
只因全心投入这份爱
만:只
어떻게 네가 떠날 수 있니
你怎会就这样离我而去
어떻게:怎么 네가:你 떠날 수 있니:能离开
그럴 줄 몰랐었어
没想到会那样
그:那(이:这)
내 맘의 상처 추억에 다쳐
我心上的伤痕 被回忆反复折磨
내:我的 맘의:心 상처:伤处 추억에:回忆 다쳐:因……受伤
쓰라려 아파하길
这般痛楚灼烧着
쓰라려:灼痛 길:希望……
[003]
차라리 너 이 세상에 없었음 좋겠어
宁愿你从未存在过这世间
차라리:倒不如、宁愿 이:这 세상:世上 없었음:不存在
영원히 널 미워하고 원망할거야
我会永远憎恨并怨恨着你
영원:永远 널:你 미워:讨厌 원망:怨恨
나는 이제 어떻게 해
如今我该如何是好
나는:我 이제:现在 어떻게 해:怎么办
더이상 그 누구도 사랑할 수 없어
再也无法爱上任何人
난 어떻게 살아가야 하니
我该怎样继续活下去
다시 내게 돌아올 수 없니 사랑해
不能回到我身边吗 我爱你
이렇게 니앞에서 무릎 꿇고 빌게
就这样跪在你面前祈求
죽을 만큼 다시 사랑할게
爱到濒死也要重新开始
니가 보고싶어 미쳐버릴 것 같아
思念你到快要发狂
내게로 돌아와
回到我身边吧
[004]
날 혼자 버려두지마
别把我独自遗弃
이제서야 사랑이란 걸 깨우친 걸
直到此刻才领悟何为爱情
늦은 후회뿐인 걸 하지만 널 잊기 위해 나
徒留迟来的悔意 但为了忘记你
그렇게 애를 썼지만 소용없는 걸
那般拼命努力却毫无意义
네가 비운 자리 채워보려 했지
试图填补你留下的空缺
그 무엇도 그 누구도 채워질 수 없었지
却发觉任何事物任何人都无法替代
이만큼 이토록 너를 사랑하기에
正因爱你至此 爱得如此深切
[005]
네 맘이 닫혀
你的心门紧闭
네 맘이 닫혀 떠날 땐 미쳐
你的心门紧闭 离开时那般决绝
이럴 줄 몰랐었어
我竟未曾预料
내 맘에 상처 추억에 다쳐
我心上的伤痕 被回忆反复撕裂
이토록 아플 줄은
痛楚竟如此剧烈
네가 너무 보고 싶어 죽겠어 어떡해
思念你到快要死去 该如何是好
너 하나만 바라보고 살아갈테니
此生只愿注视你一人而活
제발 내게 돌아와줘
求你回到我身边
[006]
더이상 그 누구도 사랑할 수 없어
再也无法爱上任何人
난 어떻게 살아가야 하니
我该怎样继续活下去
다시 내게 돌아올 수 없니 사랑해
不能回到我身边吗 我爱你
이렇게 니앞에서 무릎 꿇고 빌게
就这样跪在你面前祈求
죽을 만큼 다시 사랑할게
爱到濒死也要重新开始
니가 보고싶어 미쳐버릴 것 같아
思念你到快要发狂
내게로 돌아와
回到我身边吧
[007]
아무리 멀리 있어도 아무리 오래 걸려도
无论相隔多远 无论要等多久
돌아올 그날까지 기다릴거야
直到你归来的那天 我都会守候
다시는 거울 앞에서 다시는 울지 않을래
再也不会对镜垂泪
다시 넌 돌아와 줄 테니까
因为我知道你终将回来
특히 〈미쳐〉는 녹음실에서만 들을 수 있는 독특한 보컬 스타일로, 이정현 본인조차도 재현하기 어려운 특별함이 담긴 곡입니다.
翻译注释:
- 私以为:제생각에는 或者 저는 …라고 생각합니다
《Magic To Go To My Star》:保持原名,使用书名号或者引号,这里可能用「Magic To Go To My Star」 - 李贞贤:이정현
- 音色最好最独特:음색이 가장 좋고 독특한
- 一张专辑:앨범
- 组合起来: 제생각에는 「Magic To Go To My Star」 가이정현의 음색이 가장 좋고 독특한 앨범이라고 생각합니다.
或者更简洁的版本:「 Magic To Go To My Star」 는 이정현의 음색이 가장 뛰어나고 독특한 앨범이라고 생각합니다.
- “疯掉"采用原曲名〈미쳐〉(韩文原版歌名)
- “独一无二的唱腔"译为"독특한 보컬 스타일”(独特的声音风格)+“녹음실에서만 들을 수 있는”(只能在录音室听到的)进行语意补充
- “难以复现"处理为"재현하기 어려운”+“특별함이 담긴”(蕴含特别性的)双重表达,增强语气层次
- “录音室里独一元二的唱腔”要翻泽成韩语,注意“独一无二”可以用“독특한” 或者“유일무이한",但“독특한"更常用。“唱腔”可以翻译为“보컬스타일"或者“노래 스타일”。“录音室”是"녹음실에서”或者“스튜디오에서"。
然后,“连李贞贤本人也难以复现”中的“难以复现”可以用“재현하기 어렵다”或者“다시 구현하기 힘들다”。要确保主语正确,这里的主语是李贞贤本人,所以用“이정현 본인조차도”此较合适。
还需要注意韩语的语序和助词的使用,比如은/는,이/가的正确搭配。例如,“《미쳐》는녹음실에서의 독특한 보컬 스타일이이정현 본인조차도 재현하기 어렵다고 생각합니다.”这里“는”用于主题标记,“이”用于主语。